25 noviembre 2008

Para reír un poco


El ejercicio de traducir "El Quijote" de Cervantes al spanglish fue tomado con mucha seriedad... lean el primer párrafo y dejen su opinión:

"In un placete de la Mancha of which nombre no quiero remembrearme, vivía, not so long ago, uno de esos gentlemen who always tienen una lanza in the rack, una buckler antigua, a skinny caballo y un grayhound para el chase. A cazuela with más beefthan mutón, carne choppeada para la dinner, un omelet pa'los Sábados, lentil pa'los Viernes, y algún pigeon como delicacy especial pa'los Domingos, consumían tres cuarers de su income. El resto lo employaban en una coat de broadcloth y en soketes de velvetín pa' los holidays, with sus slippers pa' combinar, while los otros días de la semana él cut a figura de los más finos cloths."

24 noviembre 2008

Para hacerse famosos




Alguien puede explicarme ¿cómo fue que el Dr. Héctor Zagal hizo para salir en la publicidad de la Quinta Feria del Libro Filosófico? o, en su defecto, puede alguien explicarme ¿cómo hizo Zagal para parecerse tanto a Nietszche?